Senta, se lei non fa caso al disordine noi possiamo non far caso alla violazione dei nostri diritti civili.
You know, if you can overlook the mess... we can overlook the violation of our civil rights.
Beh, se ce l'avesse, penso che potrei rinunciare alla violazione sugli alcolici all'aperto.
Well, if you were to have a wee bit of Scotch, I think I could forego the open container violation.
Escludiamo qualsiasi responsabilità per le misure adottate in seguito alla violazione della presente Acceptable Use Policy.
We exclude all liability for our actions taken in response to breaches of this Acceptable Use Policy.
Il TBEUE dovrebbe avere competenza giurisdizionale esclusiva in relazione alle controversie civili connesse alla violazione e alla validità dei brevetti UE e dei brevetti europei.
The EEUPC should have exclusive jurisdiction in respect of civil litigation related to the infringement and validity of EU patents and European patents.
Qualora non venga posto termine alla violazione entro le due settimane successive al ricevimento della richiesta di consultazione, il provvedimento inibitorio può essere intentato immediatamente.
If the infringement continues for more than 2 weeks after the request for consultation has been received, the action for an injunction may be brought immediately.
f) il grado di cooperazione con l'autorità di controllo al fine di porre rimedio alla violazione e attenuarne i possibili effetti negativi;
d) | the degree of cooperation with the supervisory authority, in order to remedy the infringement and mitigate the possible adverse effects of the infringement;
Se il vostro accesso al Servizio è sospeso o interrotto in base alla violazione del presente Contratto, la vostra iscrizione continuerà a funzionare comunque fino alla rescissione da parte vostra o nostra.
If your access to the Service is suspended as aforesaid, your membership will still continue to run until terminated by you or by us.
Se entro due mesi non saranno notificate misure volte a porre fine alla violazione del diritto dell'UE, la Commissione potrà decidere di deferire la Grecia alla Corte di giustizia dell'Unione europea.
They now have two months to notify the Commission of measures taken to bring national legislation into line with EU law; otherwise, the Commission may decide to refer the case to the Court of Justice of the EU.
(4)il grado di cooperazione con l'autorità di controllo al fine di porre rimedio alla violazione e attenuarne i possibili effetti negativi;
the degree of cooperation with the supervisory authority, in order to remedy the infringement and mitigate the possible adverse effects of the infringement;
New York sta dando un giro di vite alla violazione del copyright.
New York is cracking down on copyright infringement.
E se ci attacchiamo alla violazione dell'articolo 148?
What if you pick up the pending violations on 148?
La signora Wainwright lavorava per il governo... e Vigilance ha giurato di porre fine alla violazione della privacy del governo.
Ms. Wainwright worked for the government, and Vigilance has sworn to end the government's abuse of privacy.
I messaggi e i dati del GPS costruiti, l'hanno collegato alla violazione dell'hotel.
Fabricated texts and GPS data, linked him to the hotel hack.
Se entro due mesi non saranno notificate misure volte a porre fine alla violazione del diritto dell'UE, la Commissione potrà decidere di deferire Cipro alla Corte di giustizia dell'UE.
If no measures to put an end to the violation of EU law are notified within two months, the Commission may decide to refer Austria to the EU Court of Justice.
Se entro due mesi non sarà notificata nessuna misura attuata per porre fine alla violazione della normativa UE la Commissione potrà decidere di deferire l'Austria alla Corte di Giustizia dell'UE.
If no measures are notified to put an end to the violation of EU law within two months, the Commission may decide to refer Austria to the EU Court of Justice.
Le avvertenze relative alla violazione del copyright devono essere indirizzate a:
Notices of claimed copyright infringement should be directed to:
Per definire chiaramente il problema stesso, è necessario sapere cosa contribuisce alla violazione della potenza maschile.
To clearly define the problem itself, you need to know what contributes to the violation of male potency.
Questa posizione forma fondamenta completamente nuove, che alla fine possono portare alla violazione dell'integrità del nostro paese.
This position forms completely new specific foundations, which in the end can lead to violation of the integrity of our country.
Sfortunatamente, la mancanza di funzionari del personale professionale nelle piccole imprese spesso porta a una scarsa qualità della gestione degli archivi del personale e, di conseguenza, alla violazione della legislazione sul lavoro.
Unfortunately, the lack of professional personnel officers in small enterprises often leads to a low quality of personnel records management and, as a result, violation of labor legislation.
Secondo gli esperti e le statistiche, ogni anno oltre il 10% della popolazione mondiale muore per malattie legate alla violazione della frequenza cardiaca.
According to experts and statistics, every year more than 10% of the world's population dies from diseases related to violation of heart beat frequency.
Voglio solo recuperare Kevin, prima che si metta in altri guai, oltre alla violazione della sua liberta' vigilata.
I just want to retrieve Kevin before he gets in more trouble than violating his parole.
Si', spaziano dalle frodi ipotecarie alla violazione di copyright, tornando alle frodi.
Yes. They range from mortgage fraud to copyright infringement back to mortgage fraud.
e) sanzioni amministrative pecuniarie massime pari almeno al doppio dell’ammontare dei profitti ricavati grazie alla violazione, se possono essere determinati;
maximum administrative pecuniary sanctions of at least twice the amounts of the profit gained as a result of an infringement where those amounts can be determined;
L'effetto antiallergico e immunosoppressivo del farmaco è dovuto alla diminuzione della produzione di linfociti e alla violazione delle loro interrelazioni.
Antiallergic and immunosuppressive effect of the drug is due to a decrease in the production of lymphocytes and the violation of their interrelations.
d) il profitto ricavato grazie alla violazione dalla persona fisica o giuridica ritenuta responsabile, nella misura in cui possa essere determinato;
(d) the importance of profits gained or losses avoided by the responsible natural or legal person, insofar as they can be determined;
L'utilizzo o la distribuzione di strumenti atti alla violazione della sicurezza (ad esempio, programmi per indovinare le password, strumenti per il cracking o per sondare la rete) sono severamente vietati.
The use or distribution of tools designed for compromising security (e.g. password guessing programs, cracking tools or network probing tools) are strictly prohibited.
C – Sul terzo motivo, attinente alla violazione dell’articolo 53, paragrafo 1, della direttiva 2004/18 per quanto riguarda i criteri di aggiudicazione relativi agli ingredienti da fornire
C – The third plea, alleging infringement of Article 53(1) of Directive 2004/18 concerning the award criteria relating to the ingredients to the supplied
c) sospende, con effetto in tutta l’Unione, l’uso a fini regolamentari di rating emessi da tale agenzia di rating del credito, finché non sia posto fine alla violazione;
(c) suspend the use, for regulatory purposes, of the credit ratings issued by the credit rating agency with effect throughout the Union, until the infringement has been brought to an end;
La sospensione durerà finché Google non avrà ragionevole certezza che l'Utente finale abbia posto rimedio alla violazione all'origine di tale sospensione.
The duration of any Suspension by Google will be until the applicable End User has cured the breach which caused the Suspension.
d) | descrivere le misure adottate o di cui si propone l’adozione da parte del titolare del trattamento per porre rimedio alla violazione dei dati personali e anche, se del caso, per attenuarne i possibili effetti negativi.
describe the measures taken or proposed to be taken by the controller to address the personal data breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects.
d) descrivere le misure adottate o di cui si propone l'adozione da parte del titolare del trattamento per porre rimedio alla violazione dei dati personali e anche, se del caso, misure per attenuarne i possibili effetti negativi.
(d) describe the measures taken or proposed to be taken by the controller to address the personal data breach, including, where appropriate, measures to mitigate its possible adverse effects.
La notificazione o la comunicazione è comunque valida (in altri termini, si può porre rimedio alla violazione della legge), o si deve procedere a una nuova notificazione o comunicazione dell'atto?
Can the service of the document nevertheless be valid (e.g. can violations of the law be remedied) or must a new effort to serve the document be made?
Essa può essere fondata su motivi relativi all'incompetenza del Tribunale, a vizi della procedura dinanzi al Tribunale recanti pregiudizio agli interessi della parte ricorrente, nonché alla violazione del diritto dell'Unione da parte del Tribunale.
It shall lie on the grounds of lack of competence of the Court of First Instance, a breach of procedure before it which adversely affects the interests of the appellant as well as the infringement of Community law by the Court of First Instance.
Ma gli esperti hanno dimostrato che il fascino del computer porta alla dipendenza dal gioco e alla violazione della psiche del bambino
But experts have proven that the fascination with the computer leads to gambling addiction and a violation of the psyche of the child.
4) per informare l'autorità di controllo in merito alla violazione dei dati personali di un utente entro e non oltre 72 ore dopo aver preso coscienza di tale fatto.
4) to notify the supervisory authority about a User`s personal data breach not later than in 72 hours after becoming aware of such a fact.
In riferimento alla violazione dell’articolo 13 della direttiva:
As regards the infringement of Article 13 of the Directive:
sanzioni amministrative pecuniarie massime di valore pari ad almeno tre volte l’importo dei guadagni ottenuti o delle perdite evitate grazie alla violazione, quando possono essere determinati;
maximum administrative pecuniary sanctions of at least three times the amount of the profits gained or losses avoided because of the infringement, where those can be determined;
Ciò è dovuto, in primo luogo, alla violazione dell'integrità della struttura ossea.
This is due, first of all, to the violation of the integrity of the bone structure.
25 Nel suo ricorso, la Commissione deduce due censure relative alla violazione di obblighi che deriverebbero, per gli Stati membri, dal combinato disposto dell’articolo 19, paragrafo 1, secondo comma, TUE e dell’articolo 47 della Carta.
The Commission considers, as a result, that the provisions of national legislation at issue are at odds with the Republic of Poland’s obligations under the combined provisions of the second subparagraph of Article 19(1) TEU and Article 47 of the Charter.
Le indicazioni di questo farmaco sono legate alla violazione dell'integrità della pelle.
Indications of this drug are associated with a violation of the integrity of the skin.
La ricezione troppo lunga di un preparato può portare alla violazione dei processi naturali di autopulizia dei tubi bronchiali.
Too long reception of a preparation can lead to infringement of natural processes of self-cleaning of bronchial tubes.
• Identificazione della posizione nel nostro sito del materiale che a tuo avviso si pone in violazione del diritto d'autore o il link o il riferimento a un altro sito web contenente il materiale che a tuo avviso dà luogo alla violazione;
• Identification of the location on our Site of the material you claim has been infringed, or the link or reference to another web site that contains the material you claim has been infringed;
Il reato è condannato alla privazione, al disagio, alla sofferenza, alla violazione, perché senza di loro la punizione non avrebbe il giusto effetto.
The punishable is doomed to deprivation, discomfort, suffering, infringement, because without them punishment would not have the proper effect.
c) se la violazione abbia favorito o generato un reato finanziario o se tale reato sia in qualche misura attribuibile alla violazione;
(c) whether financial crime has been occasioned, facilitated or otherwise attributable to the infringement;
Le citate esclusioni di responsabilità non si applicano alla violazione della vita, dell’integrità fisica e della salute.
The above liability exclusions do not apply for injury to life, limb or health.
Inoltre, il bambino può rispondere con aggressività al mancato adempimento di alcuni dei suoi desideri o alle esperienze associate all'insulto o alla violazione dell'orgoglio.
Also, the child may respond with aggression to the non-fulfillment of some of his desires or to experiences associated with the insult or the infringement of pride
È inoltre vietato incoraggiare o indurre altre persone alla violazione dei diritti di proprietà intellettuale.
You are also not allowed to encourage or induce others to violate intellectual property rights.
B – Sul primo motivo, attinente alla violazione dell’articolo 23, paragrafi 6 e 8, della direttiva 2004/18 per quanto riguarda le specifiche tecniche relative al caffè e al tè da fornire
B – The first plea in law, alleging infringement of Article 23(6) and (8) of Directive 2004/18 concerning the technical specifications concerning the coffee and tea to be supplied
86 Sempre relativamente alla violazione della funzione di indicazione di origine, giova osservare che la necessità di una visualizzazione trasparente degli annunci su Internet è sottolineata nella legislazione dell’Unione sul commercio elettronico.
86 Still with regard to adverse effect on the function of indicating origin, it is worthwhile noting that the need for transparency in the display of advertisements on the internet is emphasised in the European Union legislation on electronic commerce.
La domanda è, da imprenditore edile, da architetto, da ingegnere, da operatore immobiliare, se siete a conoscenza di tutto questo, dato che ci rechiamo nei cantieri tutte le settimane, siete indifferenti o complici alla violazione dei diritti umani?
The question is, as a building professional, as an architect, an engineer, as a developer, if you know this is going on, as we go to the sights every single week, are you complacent or complicit in the human rights violations?
1.2649259567261s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?